Guido/Guida

Thanks for the post from Sylvester Campbell

When I logged onto http://www.direct.tv and upgraded my television package, I didn’t realize that I would be getting lessons in a new dialect. The new dialect I’m talking about is the self-proclaimed Guido/Guida dialect of MTV’s “Jersey Shore”. I had heard about “Jersey Shore” and even heard New Jersey’s governor accuse the cast of “Jersey Shore” of being a bunch of “New Yorkers” as he vehemently denied that the residents of New Jersey behaved in such a manner. The lexicon is so different you almost need a “Jersey Shore” dictionary to translate. For example, in Guido/Guida lingo, “backpack” does not me the tote you use for your books, but a clingy love interest. “Braciole”, which we usually only see on the menu at Italian restaurants is the cast’s sobriquet for the male genetalia! With all of these outlandish translations of seemingly ordinary words, no wonder Chris Christie is embarrassed! As ridiculous as the show is, it is entertaining. I have to be cautious several times I have caught myself using the Guido/Guida dialect in the wrong situations.